EN 322 จุดมุ่งหมาย หลักการ และวิธีแปล
(Nature and Methods of Translation)


ตอนที่  2 : การแปลอังกฤษ-ไทย


 บทที่  5  การแปล  Tense


 

ลักษณะ Tense ในภาษาอังกฤษ

            ภาษาอังกฤษมีการเปลี่ยนรูปกริยาเพื่อแสดงกาล  กริยานั้นอาจจะเปลี่ยนรูปไปเลย เช่น  go   went    gone   หรือเติมปัจจัยเข้าไปหลังกริยา เช่น  walk  walked  walked  ในประโยคอาจมีหรือไม่มีคำบอกกาลเวลากำกับอยู่   หน้าที่ของกริยาที่เปลี่ยนไปที่เราเรียกว่า tense ต่าง ๆ นี้  คือ เพื่อบอกความหมายของกาลเวลาต่าง ๆ  กัน

            ตัวอย่างประโยค  3 ประโยคต่อไปนี้  มีความหมายไม่เท่ากันในแง่ของกาลเวลา

            1.  My friend lives in Bangkok.

            2.  My friend lived in Bangkok.

            3.  My friend has lived in Bangkok. 

            ประโยค 1-3  อาจแปลได้ความเท่ากัน คือ “เพื่อนของฉันอาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ”  แต่ความหมายของประโยคที่เกี่ยวกับเวลาไม่เท่ากัน

            ประโยคที่ 1   ใช้ simple present tense หมายความชัดเจนว่า

                        เพื่อนของฉันอยู่ในกรุงเทพฯ  (กำลังอยู่ในขณะนั้น)

            ประโยคที่ 2   ใช้ past tense แสดงว่า

                        เขาไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว    

            ประโยคที่ 3   ใช้ present perfect tense อาจหมายความว่า

                        เขาเคยอยู่ที่นั่นในอดีต ตอนนี้อาจจะยังอยู่หรืออาจไม่อยู่แล้ว           

 


หน้าก่อน สารบัญ หน้าถัดไป